「都這個時候了,那兩個傢伙怎麼還沒把晚餐材料帶回來?」
"It's getting dark. Where are the guys? They are supposed to bring back the fish."
「♫ ♪ 你知道狐狸怎麼叫嗎?」
"Do you know what the fox say? ♫ ♪"
(請搭配以下這首)
"Ring-ding-ding-ding-dingeringeding!
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding!"
「哥哥,我們是不是該把魚拿回去了。」
" ...Brother, should we bring back the fish?"
「嘿,看那兒!」
(嚇到魚掉下來)
"Hey, look there!"
(Gasp and fish drops)
「女神降臨了!」(還有聖光啊!)
"Beautiful Lady!" (whistle)
"Miss, come here, buy some fish. Flesh fish. Delicious fish."
「還是你對我弟比較感興趣,他很可愛,但比較貴。」
"Or are you more interested in my brother? He is cute."
「啊!抓到了!你們為了搭訕,把魚送掉了嗎?」
「不關我的事,不是我送的!」
「好可怕。」
「你們兩個都沒晚餐吃了!」
「冷、冷靜點,我請大家去吃牛排吧。」
"Ah! Caught you! Are you giving away our fish to pick up girls?"
"Not me. It's him."
"I am scared."
"YOU BOTH HAVE NO DINNER!"
"Please don't fight. I'd love to treat you all to dinner."
--
iplehouse
小拉 = YID Eddie
奈芙 = YID Isis
凝凝 = YID Bliss from 枷鎖
拿哥 = SID Felix from 雞窩
(這張由雞窩拍攝)
「還是你對我弟比較感興趣,他很可愛,但比較貴。」
"Or are you more interested in my brother? He is cute."
「不關我的事,不是我送的!」
「好可怕。」
「你們兩個都沒晚餐吃了!」
「冷、冷靜點,我請大家去吃牛排吧。」
"Ah! Caught you! Are you giving away our fish to pick up girls?"
"Not me. It's him."
"I am scared."
"YOU BOTH HAVE NO DINNER!"
"Please don't fight. I'd love to treat you all to dinner."
--
iplehouse
小拉 = YID Eddie
奈芙 = YID Isis
凝凝 = YID Bliss from 枷鎖
拿哥 = SID Felix from 雞窩
有小橋池塘的餐廳 高雄 @藝饌蘭庭
我每次看這個都好想笑
回覆刪除佩服佩服XD
我們每次外拍都好經典(拇指!)
刪除