開啟那扇最黑暗的門
我最近在研究受惡魔侵擾的靈魂時,遇到了一些令人不安的現象。這似乎是最可怕的心理謎團,感覺當你在思考惡魔附身的概念時,就算你明知這在現實發生的機率極低--無論多麼低,你有了惡魔附身可能為真的想法--這形成了惡魔所需的那丁點火花,那用來找出他下一個邪惡容器的最終居住地:你。
從驅魔師到超自然活動,一個世代又一個世代的「信徒」,似乎已經接受了這個概念:對附身的可能性抱有開放態度,就等於是邀請那些在黑暗中等待的惡魔進入我們這有著陽光的國度。這個話題讓人不舒服,甚至帶有些恐懼的成分,但歷史悠久又具有權威性的機構,例如梵諦岡,對於這項精神議題他們是相信惡魔是真實存在的,所以有時人們會被附身,需要驅魔。
如果你相信神,那,你一定相信魔鬼...
如果你相信守護天使,那,你一定相信有惡魔會攻擊你...
小心你所相信的,因為信仰本身或許就是來自使它能成為信仰的...
--原文--
OPENING THE DARKEST DOOR
I have recently come across a most disturbing phenomenon in my studies of the Diabolic Infestation of the Soul. It seems there is a most frightening psychological conundrum when considering the concept of demonic possession even the most remote possibility of reality upon our earthly plane is the notion that just believing it may be true could very likely be the spark needed for the Demon to discover, seek out, and ultimately inhabit its next vessel of evil: You.
From the Exorcist through Paranormal Activity, generation after generation of “believers” seem to have come to the realization and acceptance that this openness to the very possibility of possession may be the very invitation to the demons awaiting entry just outside our otherwise normal sun-dappled realm. It is of no comfort and some fearfulness to consider that an institution as old and authoritative in all matters spiritual as The Vatican believes that demons are real and do sometimes possess humans, necessitating exorcism.
If one believes in a God, it is said, then one must believe in a Devil...
If one believes in the protection of Angels, it would follow, then one must certainly believe in the assaults of Demons...
Be careful in what you believe... for belief itself may be what makes it so...
Vos es iam aperio.
Sweet dreams for the Day of the Dead.
沒有留言 :
張貼留言